Det är återigen dags för veckans bokbloggsjerka.
Veckan uppgift är: Läser du helst svenska böcker (eller böcker i svensk översättning) eller läser du gärna böcker på andra språk. Vilka i så fall?
Jag läser ju mest svenska författare och då blir ju följaktligen böckerna på svenska.
I övriga fall gäller översättning. Jag har varken tid eller lust att lära mig all världens språk och inte heller vill jag rata en stor del av världens böcker bara för att de är skrivna på ett språk som jag inte kan. Engelska känner jag alls inget behov av att läsa på fritiden, eftersom det är det språk jag pratar, läser och skriver hela dagarna på jobbet. Man måste ju hålla svenskan vid liv också...
Jag läser väldigt sällan svenska författare, själv. Och om böckernas originalspråk är engelska läser jag hellre det än en översättning. Men jag har heller inte lust att lära mig alla världens språk eller utesluta en del böcker för att jag talar dem. Däremot är jag väldigt kinkig med att de ska ha översatt från originalspråket och inte den engelska översättningen.
SvaraRaderaLustigt hur olika människor kan vara :)
Eftersom det mesta jag läser är något nordiskt språk eller engelska i original så är det inget större problem med att boken ska vara översatt från originalspråket.
RaderaJag läser nästan aldrig svenska författare, men jag föredrar ändå att läsa på svenska. Så det blir mycket översatta böcker på svenska för mig, som är på engelska i original. Men jag ska börja läsa mer på engelska också
SvaraRaderaDen dagen mitt jobb slutar att vara på engelska så kan nog jag tänka mig att läsa på engelska också. Just nu är det alldeles för förknippat med jobb :)
RaderaJag är ganska lik dig där! Svenska till 99% ungefär ;)
SvaraRaderaKanske skulle man någon gång prova att läsa en svensk bok som blivit översatt till engelska. Bara för att se hur det blir :)
RaderaJeg liker veldig godt å lese bøker på svensk! Nå har jeg lest så mange at jeg nesten ikke merker forskjell på norsk og svensk :) Ellers leser jeg selvfølgelig mest norsk, og en del på engelsk også! God helg, hilsen Anette :)
SvaraRaderaNorska skulle kunna vara aktuellt att läsa på, men ni har ju två norska och den ena förstår jag ganska lätt, den andra är mycket svårare. Och jag vet inte vilken som är vilken :)
RaderaLåter skönt att slippa dåligt samvete för att man inte håller igång engelskan :)
SvaraRaderaHelt ärligt så skulle jag hellre läsa skönlitteratur på engelska :)
RaderaBlir nyfiken på var du jobbar;-)
SvaraRaderaJag jobbade tidigare på arbetsplatser där vi pratade engelska och läste på engelska och det kan jag sakna! Det har jag inte nu och då blir det ett sätt att hålla språket vid liv.
Jag jobbar på ett stort, internationellt företag där det finns amerikaner, indier, engelsmän, taiwaneser, polacker, fransmän... Allt sker på engelska, till och med konversationer mellan svenskar, för att alla andra ska förstå.
RaderaDet räcker alldeles ypperligt för mig att hålla igång engelskan :)
Vet inte hur jag skulle reagera om jag skulle jobba mycket på engelska. Men som det är nu så läser jag väldigt mycket böcker på engelska.
SvaraRaderaJag gissar att om jag inte använde engelskan varje dag på jobbet, så skulle jag nog kunna tänka mig att läsa på engelska också :)
RaderaDet finns ju också Linda Olsson som skrivit på engelska och sen översatts till svenska. Jag har inte läst än men är nyfiken. Jag menar, svensk författare skriver på engelska och översätts till svenska av någon annan.
SvaraRaderaJa, det där blir ju lite konstigt. Det var faktiskt ganska nära att en av hennes böcker ramlade ner i min elektroniska kundvagn igår, när jag fick en fullständig genomklappning :)
RaderaSvenska och engelska är de enda språk jag kan tänka mig nu. Danska och norska är för mycket huvudvärk och jag missar nog nyanser (vilket jag antagligen gör på engelska också).
SvaraRaderaJa, det ska ju liksom inte vara jobbigt att läsa, man gör ju det trots allt för nöjes skull :)
RaderaSvar: Jag håller med dig om att engelskan är bättre på att beskriva än svenskan.
SvaraRaderaJag förstår att det blir mycket engelska för dig om du även läser det på fritiden.
Jag får hoppas att jag kan hitta ett annat jobb, där jag får använda svenska hela dagarna :)
RaderaDet har jag full förståelse för. jag sabbade min önskan att läsa på andra språk när jag pluggade tyska och tvingas läsa tyska (oftast trista) klassiker på tyska. Då var det en befrielse att få läsa på svenska.
SvaraRaderaDet som egentligen förstör allra mest är att jag måste prata engelska med svenska kollegor. Det är liksom inte naturligt och nu har det gått så långt att engelska har blivit ett nödvändigt ont. Trist är det, för jag älskar verkligen andra språk.
RaderaJag läser också översättningar. Även om jag skulle läsa på engelska är det ju som du säger att det finns ju väldigt många böcker som är utgivna på helt andra språk och då har man ju ingen nytta av engelskan utan hänvisas ändå till översättningar. Ibland tycker jag att det känns som att man lite grand ska skämmas för att man väljer översättningar, men jag tänker absolut inte skämmas.
SvaraRaderaDå är vi två som inte skäms. Om man ändå måste läsa översättningar på vissa språk, så kan man lika gärna alltid göra det.
RaderaHej! Gillar också att läsa på svenska :) Är numer okså med i bokbloggsjerka, ska bli jättekul!!
SvaraRaderaAtt jerka är det stora fredagsnöjet :)
RaderaJag läser också helst svenska böcker, men inte för att jag pratar engelska hela dagarna. I mitt fall borde jag kanske läsa mer på engelska i stället, men det går ju så mycket snabbare på svenska. :)
SvaraRaderaVisst går det snabbare att läsa på svenska. Och med den mängden böcker som finns därute... :)
Radera